dilluns, 7 de desembre del 2015
diumenge, 8 de març del 2015
DIA INTERNACIONAL DE LA DONA - "ÀNIMA D'ARTISTA" (Una dona senzilla)
ÀNIMA
D’ARTISTA (Autora: Rosa Maria Camps Ramos)
L’Elvira
desitjava realitzar coses a la seva vellesa que no havia pogut fer quan era
jove: pintar quadres, allò sí que li agradava! Es deixava portar per la
inspiració i el seu talent es notava
en les seves obres, malgrat els esguerros produïts en elles, deguts a una
malaltia que li havia deformat les mans. Allò la tenia angoixada; no obstant,
quan començava un quadre se n’oblidava i emprenia l’obra amb molta il·lusió.
Aquell dia, estava disposada a pintar un
lloc molt especial: la caseta on el seu
marit, Miguel, i ella van ser tan feliços i on van néixer els seus fills.
Impacient per començar, no li tenia gens de por al full de paper en blanc.
Imaginava el quadre ja acabat; el veia amb nitidesa mentre escollia un pinzell, d’entre un munt que en tenia, per donar forma al tema. Volia fer el contorn de
casa seva i els trets més importants amb pinzellades àgils i rotundes, de mà
experta… Així ho desitjava ella.
La
memòria, aliada seva, posava al seu
abast imatges que plasmaria sobre el paper: la casa que amb tant d’esforç havien construït entre el seu home i ella,
amb l’ajuda de la família. Envoltada d’arbres, tenia un petit jardí i un hort vorejat per un rec; al fons, un
gran safareig de pedra, que ja hi era quan l’Elvira i el Miguel van arribar.
De la
seva llar ja no en quedava res, tan sols un record entranyable. Per això volia construir-la de nou, sobre aquell paper
blanc que tenia al davant.
Va sucar
el pinzell a l’aigua i el va passejar sobre una pastilla de pintura a
l’aquarel·la, d’un color semblant al que tenien les parets de casa seva;
seguidament, després d’aclarir-lo una mica, va començar. Però aquells traços
àgils i decidits que havia imaginat, es van traduir en pinzellades tremoloses, insegures…
Les seves mans, deformades per l’artrosi, ja no tenien l’habilitat d’abans. La
limitada mobilitat dels dits li feia agafar el pinzell d’una manera inadequada,
aplicant per moments massa força, fent que els pèls s’aixafessin sobre el
paper, deixant, de tant en tant, un traç excessivament gruixut, seguit d’altres
de més prims i torts… Així anava definint, de forma irregular, el perfil de la
caseta. Quan el va tenir enllestit, va quedar molt decebuda amb el resultat,
però va pensar que ja ho aniria arreglant a mesura que anés pintant, i es va
disposar a omplir les parets amb colors similars als dels totxos que les havien
bastit.
Ben
aviat, altres famílies van fer-se la caseta en aquella zona apartada de la gran
ciutat, i van formar un barri ple de vida i color: patis i jardins plens de flors,
arbres fruiters arreu, horts regats per ramificacions del rec d’aigua fresca
que provenia de l’interior de les roques, a tocar les cases. Era un barri de
gent senzilla, treballadora i hospitalària. El seu caràcter alegre i
comunicatiu donava una calidesa humana molt acollidora a l’ambient i els
ajudava a mitigar els problemes de convivència -que n’hi havia, ja se sap-, i a
fer front a la duresa de la seva vida, presidida en moltes ocasions pel dolor i
la escassetat. Cert que també s’hi feia “safareig” -l’Elvira somreia quan hi
pensava-, però ningú es podia sentir mai sol i tots s’ajudaven com podien.
Parlant
de safareig: el que van trobar dins del seu terreny era molt gran i antic, de
pedra, ple a vessar d’aigua cristal·lina; estava adossat a la roca d’un turó
cobert de pins. D’una escletxa de la pedra, sortia un doll d’aigua fresca que
l’alimentava continuament.
L’Elvira
mirava els contorns del safareig que havia dibuixat, i mentre feia la barreja
de colors per pintar-lo, li va venir la imatge d’aquell racó tan estimat de
casa seva: veia la molsa humida i la tosca formada sota el raig i es va quedar
quieta, escoltant -amb la memòria-, absorbint, aquell soroll que li era tan
familiar de l’aigua caient dins de la bassa per una banda i, per l’altra,
escolant-se suaument pel petit canal del sobreeixidor, que la conduia cap a un rec vorejat d’herbes i flors
minúscules. Una vella figuera ombrejava una taula i un banc de fusta, i
mesclava la seva aroma amb la d’un arbust de marialluïsa i la del fonoll que
creixien a la vora.
L’Elvira
havia fet mescles de colors, de
matisos diversos, per reproduir el més fidelment possible aquells verds
profunds que adquiria l’aigua en les parts més ombrejades, i aquell verd tan
clar i transparent amb reflexos daurats on el sol hi brillava.
Per por
d’espatllar la seva obra, agafava el
pinzell amb força però, al fer-lo lliscar sobre el paper, se li va escórrer
d’entre els dits, deixant un reguitzell de taques i esquitxos. No la va afectar
tant l’esguerro ocasionat per l’incident, com el fet de no ser capaç d’agafar
les coses amb seguretat. Malgrat tot, ho tornaria a provar. Ella era així.
Però el
neguit que portava la feia estar incòmoda a la cadira i, al moure’s per
posar-se bé, va donar un cop a la taula, fent abocar el vas d’aigua de sucar el
pinzell sobre el quadre que estava realitzant: l’excés de líquid sobre el paper
va fer córrer la pintura i la va barrejar al seu caprici, embrutant i esborrant
bona part de la teulada i de les parets. El paper es va començar a embutllofar
i la caseta pintada s’anava deformant, enrunant, desapareixent… L’Elvira va
voler aturar l’esguerro intentant eixugar la mullena, però va ser pitxor perquè
el quadre es va tacar i esborrar encara més.
Allò va
despertar en ella records molt punyents: de quan les excavadores van arribar al
barri i van ensorrar tota la bellesa que els seus habitants havien construït amb tant d’esforç i
sacrifici. Tota una vida passada, amb les seves experiències inoblidables, la
convivència entre els veïns, molts dels seus somnis de futur, entre ells, el d’una
vellesa tranquil·la a la seva llar…: tot va ser trepitjat, triturat i destruït,
convertit en un munt de runa. En nom del progrés van ser expropiats i deixats al carrer amb una misèria, per
edificar-hi una zona residencial pels rics.
Les excavadores i demés màquines
destructives semblaven rèpliques mecanitzades de monstres
antediluvians, quan enfilaven inexorables el camí costerut del
barri, amb aquells grinyols de
ferralla que s’intensificaven a mesura que s’anaven apropant a les casetes condemnades.
Recordava
els capvespres d’estiu, a l’hora de sopar: moltes famílies ho feien als seus
patis o jardins, a la fresca. Podia escoltar, si afinava la memòria, les veus
de la seva família i dels veïns, algun
lladruc llunyà, les notícies de la ràdio, el xerric insistent dels grills i el
cant de les granotes a les basses dels horts.
¿Com
podia desaparèixer tot aquell tresor d’experiències, aquells retalls de les
seves vides i tota la riquesa que comportava
la convivència d’aquella comunitat veinal?!!
Amb
quatre dies les màquines en van tenir prou per esborrar del mapa tota aquella
bellesa.
Inclinada
sobre el paper, l’Elvira contemplava la seva obra malmesa i revivia amb dolor
aquells temps en què la desolació regnava en el lloc on havia estat la seva
llar. Unes llàgrimes li van caure sobre l’aquarel·la, barrejant-se amb restes
de pintura, i es van fondre en el quadre. Creia que ja havia superat aquell
episodi de la vida de tots plegats, tan trist però també tan llunyà. Mes,
aquell passat, al fer-se present en aquell quadre, la va tornar a omplir de
dolor, d’impotència i de ràbia.
Es va
sorprendre ella mateixa per la força d’aquells sentiments que ja creia
soterrats, resorgits en aquell moment i intensificats per l’angoixa que li causaven les limitacions imposades per la
malaltia òssia que arrossegava. Ja
no podia fer feines delicades, ni pintar quadres com ella hauria volgut; sobre
tot aquell, el que considerava que
seria la seva obra d’art especial.
El
Miguel, en arribar a casa, la va sorprendre en aquell estat de desolació i la
va abraçar.
Aquell
gest carinyós del seu home va fondre el tap que l’ofegava i la tensió va cedir;
llavors l’Elvira es va deixar anar.
Des que
l’infortuni els va trasplantar del seu paradís a on vivien ara, tots dos van
haver d’afrontar-ho amb coratge, sent l’un per l’altre com el corrent d’un riu
que, a poc a poc però amb constància, va dissolent la roca dura de la pena, la
va disgregant i arrossegant riu avall: l’aigua de l’afecte i la comprensió que
acaba per desfer la pedra més resistent i que passa com un bàlsam sobre les
ferides.
L’Elvira
no li va voler parlar d’aquells records punyents que l’havien atacat de nou, per
no angoixar-lo encara més. Abans no podien evitar que de tant en tant sortissin
els seus dimonis de la penombra, però entre tots dos ja feia molt de temps que havien
après a mantenir-los a ratlla, fins aleshores.
La vista
del quadre malmès va desviar la seva atenció cap a l’altra vessant de la seva
pena: la deformació de les articulacions dels seus dits i totes les limitacions
que allò suposava. Així doncs, va carregar contra les seves mans:
“Desitjava
tant poder pintar la nostra caseta, tal com jo la recordo… Però l’he feta
malbé! Espatllo tots els quadres que començo. No puc pintar!! Amb aquestes mans inútils mai podré fer-ho! …Ara,
aquesta aquarel·la ja no val res!!”
La dona
es desfogava d’aquesta manera, gesticulant nerviosament. El Miguel intentava
acariciar-li les mans per mirar de tranquilitzar-la, però ella les amagava, com avergonyida.
“Calma’t
dona… -la consolava-, que no veus que d’aquestes mans teves que tant amagues i menysprees només se’n pot parlar bé?”
I l’home,
després d’una pausa per buscar les paraules adequades que expressessin amb
exactitud el que pensava, va concentrar en un breu però apassionat discurs tot
allò que li volia dir:
“Aquest
quadre que pintes, encara que se t’hagi esguerrat, té un valor immens,
incalculable, perquè està pintat amb amor. L’has fet amb aquestes mans marcades
per una vida molt dura, però que també han recollit la felicitat que ella t’ha
donat. Unes mans, Elvira, que han repartit amb generositat i han sabut rebre i
acceptar amb agraïment. També han acariciat i han consolat… L’adversitat, el fred i el treball dur hi han
deixat la seva empremta però, malgrat tot, han continuat esforçant-se i
construint quan la fatiga et posseïa i ja no podies més.
“Les
teves mans deformades i cansades per tants tràngols viscuts, estan plenes
d’amor. És tot aquest amor el que tu transmets als que t’envolten, a les teves
obres, als teus quadres…: aquest és
el seu veritable valor!”
Després
d’intentar encoratjar la seva dona amb aquestes paraules, el Miguel se li va
acostar més, restant uns instants en silenci, mentre buscava en l’expressió del
seu rostre l’efecte que els seus
raonaments havien causat en ella.
L’Elvira
el contemplava emocionada, deixant-se reconfortar pels arguments d’aquell home
que tan admirable la trobava.
Les
paraules i l’actitud del Miguel infonien en ella la confiança en si mateixa que
tant necessitava. Ell la valorava, li feia saber que era important i
estimada.
“No
necessites que jo t’ho digui; ni ningú -li volia fer entendre el seu home-. Repassa
tu mateixa tot el que has fet, tot el que has sentit i has viscut. Mira el teu
interior i te n’adonaràs.
"T’has de conèixer, Elvira…, has d’aprendre a estimar-te: així seràs conscient del valor que tens.”
**********
Ella era una dona lluitadora, però no
donava cap importància a la seva labor; en canvi tenia tendència a capficar-se
amb els seus errors i frustracions. Llavors s’acovardia perquè es centrava en
el fracàs. El seu marit, però, insistia en remarcar-li les seves qualitats.
Durant
tots aquells anys de convivència, el
Miguel sempre havia considerat l’Elvira
la seva companya d’aventura en el camí
cap a un futur incert. En efecte, eren molt bons companys i, encara que
diferien en moltes coses i també discutien, de vegades amb molt apassionament, intentaven comprendre’s i es respectaven.
Ja molt
després de l’episodi del quadre, l’Elvira pensava
en la sort que havien fet l’un amb l’altre i en com s’estimaven i s’ajudaven quan a un dels dos li fallaven
les forces; com quan a ella li va decaure tant l’ànim en aquella ocasió.
Amb el
temps, l’Elvira va aprendre a valorar-se i, per tant, a mirar la vida des d’aquest punt de vista; foragitant
amb coratge els seus antics dimonis i centrant-se en l’aventura de descobrir-se
dia a dia.
En la
seva exploració, es va fixar en aspectes seus que li havien passat desapercebuts;
en capacitats, necessitats, sentiments i emocions als quals no havia concedit
la importància que mereixien. Però ara,
l’afortunat canvi ja s’havia produït.
Es
mirava les mans i somreia al recordar el que li havia dit el Miguel recentment:
“Tens
ànima i mans d’artista, Elvira, perquè has conduït la teva vida cap a la plenitud."
(Copyright: Rosa Maria Camps Ramos)
dissabte, 7 de febrer del 2015
"UN PARELL DE GUANTS": Segon Premi, en la Tercera convocatòria del PREMI PARAULA de narrativa breu (UGT de Catalunya)
UN PARELL DE GUANTS (Autora: Rosa Maria Camps Ramos)
Era
un matí lluminós, però el sol no havia tingut temps de fondre del tot la
glaçada que l’hivern havia estès per la ciutat. El fred havia esborrat la son
de
les
cares dels vianants i jo, que em dirigia cap al centre a fer uns encàrrecs,
disfrutava d’aquells moments que se’m presentaven com un regal, estimulada per l’esplendor del dia i per l’aire net que recorria els carrers.
Travessant
un mercat, em vaig deixar atreure per l’ambient animat i per les aromes de
fruita, gra cuit, espècies i pa calent que s’escapaven de les para-
des.
La ràdio de l’home que venia cupons dels cecs alegrava amb música la
seva
cantarella monòtona. Després, em vaig ficar per un carreró ple de boti-
gues i de gent amunt i avall. Allà ja no hi havia rastre de gebrada i el sol
em
venia de cara. Em sentia feliç.
D’un
bar minúscul que feia cantonada amb una plaça, sortia un insuperable aroma de
cafè que em va envair l’ànima. Intens i bo com cal: capaç de matar
els vius i de ressuscitar els morts. Vaig entrar al local, ocupant una taula al
costat d’una finestra.
Mentre
em servien l’esmorzar vaig netejar el vidre entelat per badar una mica. Llavors
vaig veure un home vestit molt pobrament, carregat amb una guitarra, un
tamboret plegable i una motxilla molt tronada. Es va instal·lar a l’altra banda
del carrer, just al meu davant. Assegut al tamboret i deixant oberta la funda
de la guitarra per recollir la bona voluntat dels vianants, va començar a
tocar.
Jo,
sense cap interès, em vaig disposar a esmorzar.
Al
principi, els sons suaus de la seva guitarra quedaven esmorteïts pel xivarri
del carrer; però a poc a poc guanyaven intensitat. Jo procurava concentrar-me
en les gestions que havia de fer després, però cada acord que m’arribava
acaparava la meva atenció i m’impedia pensar: aquella melodia era tan especial,
que ni les ràfegues de vent que se l’enduien de tant en tant podien apagar el seu
encant.
Intentava
fixar-me en altres sorolls de l’ambient que poguessin anul·lar o disminuir l’efecte d’aquella música que
m’absorbia, perquè volia aprofitar l’estona d’esmorzar per repassar mentalment
uns assumptes que devia resoldre aquell matí. Però m’era impossible.
Vaig
mirar l’home una mica molesta, però també amb un punt de curiositat.
Em
vaig fixar en les seves mans: grosses i cortides, castigades pel fred; però
al
mateix temps dotades d’una gran delicadesa al polsar les cordes de la seva
guitarra. En acabar aquella tonada es va afanyar a protegir-se-les amb uns
guants vells i ratats ja que el fred era molt intens.
El
cel tan lluminós al principi, s’anava enfosquint a causa dels núvols que
portava el vent. Una ratxa gelada va obrir de cop la porta del bar i es va
escolar dins, fent-me estremir, al temps que es divertia fent ballar els
paperots i les burilles que arrossegava. Algú va tancar la porta i jo vaig
aprofitar aquella pausa per retornar als meus assumptes, però no podia; perquè
ja no era solament la música d’aquell personatge la que captava els meus
pensaments, sinó també la seva personalitat: un artista, un rodamón; un futur
incert, potser anys de misèria, d’incomprensió i de rebuig per part de la
societat. Però també la llibertat
i possiblement una vida plena d’experiències,
amb un ampli coneixement del món
i de la naturalesa humana.
Com
que el carrer era molt estret, podia estudiar detalladament els trets d’aquell
home, intentant arribar a la seva ànima. L’espiava darrere del vidre entelat, a
través de la part que mantenia neta, analitzant els seus gestos i la seva
expressió. Per moments, m’avergonyia de la meva tafaneria insistent, però
aquella obsessió em dominava.
Aixecant
el cap, es va apartar unes grenyes que li feien nosa i vaig veure que els seus
ulls irradiaven una gran serenitat; no obstant les seves faccions estaven
marcades per una existència tal vegada molt dura. Aquell reflex en la seva
mirada i la manera com interpretava la música em demostraven que tenia prou
energia per no deixar-se ensorrar per l’adversitat.
Mentre
jo rumiava tot paladejant el meu cafè, ell es va desprendre dels seus guants i,
agafant la guitarra, va començar una nova tonada, malgrat que el temps anava
empitjorant. Per moments, les ràfegues s’enduien la melodia o la retornaven,
segons com giraven. La combinació de sons formada per les notes i la remor del
vent que bufava cada vegada més fort, era sorprenent, creant una màgia
singular.
De
cop el músic va deixar de tocar, obligat per l’aire impetuós, i va recollir
ràpidament les seves coses, mentre una ventada encara més forta escombrava el
carrer i feia remolins al mig de la plaça amb tot el que trobava. Els núvols
amenaçaven amb una pluja imminent i l’home, agafant de qualsevol manera tot el
que portava, no es va adonar que els guants que s’havia tret abans li queien al
terra quan ja se n’anava precipitadament. En veure-ho, vaig sortir a
corre-cuita sense pensar en res més, intentant recollir-los, però un cop d’aire
se’ls va endur arrossegant-los sobre el paviment, com dos parracs enmig de la
pols. Per fi els vaig agafar i, buscant amb la mirada l’home entre la gent
apressada, vaig córrer per la plaça en la direcció que m’havia semblat veure’l
marxar. De sobte, una ràfega enjogassada va inflar una bossa de plàstic que
donava tombs per terra i la va aixecar, encastant-la a la meva cara. Tot
traient-me-la del damunt, em vaig aturar, donant ja l’home per perdut.
Immòbil
al mig de la plaça, amb els seus guants a les mans, no sabia què fer.
Me’ls
vaig mirar bé: eren dues piltrafes de llana gruixuda, molt desgastada per l’ús
fins arribar a foradar-se. Eren foscos, d’un color confús, i alguns punts
s’havien escorregut. Plens de pols i d’anys de misèria, el seu tacte era aspre,
com devia ser el tacte d’aquelles mans que havien protegit.
Jo
ja no sentia el fred ni sentia res. Tota la màgia que emanava d’aquell
personatge va desaparèixer junt amb ell, deixant un gran buit dintre meu.
Tan
sols conservava el seu record i aquell parell de guants que vaig estrènyer, com hauria
volgut estrènyer les mans de l’artista, en agraïment per uns moments
inoblidables.
---------------
Ja
no l’he vist més.
Un
cop trencada la fascinació que exercia sobre mi, m’he anat adonant que aquelles
melodies torbadores, combinades amb la meva natural inclinació per
les
idees romàntiques, m’havien inspirat la tòpica imatge que solem tenir de les
persones que fan vida bohèmia.
Sóc
conscient que em vaig deixar portar per un excés d’imaginació a l’intentar
endevinar la personalitat del músic, creant-li
un passat i un present potser molt diferents de la realitat.
Possiblement no era un home tan excepcional, ni la seva existència tan
interessant; sinó una persona normal a qui les circumstàncies havien conduït a
una vida precària. Això sí, amb un do extraordinari per la música.
Havent
obert els ulls he pogut posar les coses al seu lloc; i la buidor que en un
principi m’havia deixat la seva absència s’ha convertit en alliberament. Ara ja
sóc capaç de pensar, tot llençant ben lluny els seus guants:
“Au
vés, rodamón! Camina amb llibertat. Empaita els teus somnis, si en tens.
Segueix creant il·lusió amb la teva música embruixada. Tal vegada et veuré
algun dia i em tornaràs a seduir…, si em deixo.”
(Copyright:
Rosa Maria Camps Ramos)
Etiquetes de comentaris:
artista,
guitarra,
llengua catalana,
músic,
Premi Paraula de narrativa breu,
relat curt,
rodamón,
vida bohèmia
dimarts, 6 de gener del 2015
ÀNGELA
àngela
(Autora: Rosa Maria Camps Ramos)
Vigília de Reis. Gairebé al migdia, em trobava al centre de la gran ciutat. Enmig d’una colla de gent que emergia apressada de la boca del metro, vaig distingir una dona gran que semblava desorientada, deixant-se portar com per inèrcia pels que empenyien per acabar de sortir, fins que va quedar parada al mig de la vorera, quan tothom es començava a dispersar. Sols alguns turistes s’encantaven a la sortida, potser enlluernats pel sol brillant o per la bellesa de l’entorn urbà.
Em vaig apropar a la senyora al veure-la tan perduda, i
ella, indecisa, es va dirigir a mi dient que volia anar a casa seva i no sabia
el camí. Gesticulava amb els braços, indicant-me una zona bastant àmplia on
deia que hi havia el seu carrer, del qual no recordava el nom. Davant la seva
impotència i fragilitat, vaig decidir acompanyar-la jo mateixa, pensant que
quan arribéssim al barri que ella m’havia indicat amb els seus gestos, tal
vegada aniria recordant llocs i detalls fins arribar a casa seva o bé reconeixeria
alguna persona que ens hi guiés. Tot marxant, li anava fent preguntes, veient
que fins i tot havia oblidat el seu nom.
Ens vam endinsar en
un nucli de carrerons del barri antic, però seguia sense identificar cap lloc
ni cap persona. Més endavant, va començar a recordar alguns detalls, però ja era
l’hora de dinar i no hi havia gent ni botigues obertes per preguntar. Al final d’un carrer, va
distingir una placeta arbrada amb una font al mig i va alleugerir el pas. En un
dels edificis, a la banda del sol, hi havia l’aparador d’un taller d’orfebreria
amb unes peces de gran bellesa artística: veritables filigranes de plata i or.
Decidida, va obrir la porta i, al punt,
d’allà dins, va sortir un crit estrident, una veu esquerdada i potent que em va
espantar, i fins i tot els coloms de la plaça es van esverar: “Àngela !!!”
Al sentir el seu nom, la mirada de la dona es va
transformar, i també l’expressió del seu rostre. Va ser com si una guspira d’algun
record profund recobrat naixés als seus ulls: talment com si es despertés d’una
letargia mental al recuperar la seva identitat. Crec que en aquell moment, les
peces disperses de la seva memòria es van unir en un encaix perfecte.
-Àngela...? –li vaig preguntar. I ella, timidament, amb un
somriure, va assentir lleument amb el cap.
Dins d’una gran gàbia davant d’una finestra, un lloro
aletejava i continuava pronunciant el nom de la senyora, enmig d’una xerrameca
incomprensible. “Hola maco…”
–digué l’Àngela.
–digué l’Àngela.
D’una porta del fons, va aparèixer un home jove,
prematurament envellit i demacrat, que es va alegrar molt de veure-la: “Gràcies
a Déu, mare! Ara m’he adonat que no eres a casa i sortia a buscar-te”. –I la va
atreure cap a ell per fer-li un petó. En aquell instant vaig notar un lleu gest
de desgrat en l’expressió de l’Àngela, i em vaig adonar de seguida d’una
lleugera pudor d’alcohol que va venir cap a mi, com una alenada provinent
d’aquell home.
-Fill…, -va mormolar ella, sense poder afegir res més.
El jove em va saludar i em va mirar com interrogant-me,
llavors li vaig explicar tot el que havia passat. Ell, molt preocupat, deia a
la seva mare que si volia sortir, ja l’acompanyarien ell o la Mari –la seva dona- com
sempre feien, o alguna amiga. El fill em va explicar que entre ells dos la
cuidaven, però que la seva esposa havia anat al poble dels seus pares a passar
un parell de dies. I em va advertir: “La mare té alguns moments en què la seva
memòria no li respon, i queda aturada, sense saber què fer ni on anar.”
Quan l’orfebre ens va deixar soles, l’Àngela em va demanar que
l’acompanyés al seu pis, sobre el taller. Semblava neguitosa i va deixar anar
el dolor que duia a dins, lliurant-me la seva tristesa, a mi, una estranya, com
si per aquesta circumstància li fos més fàcil desfogar-se. A vegades, no sé per
què, ens sentim més disposats a vessar el nostre interior a algunes persones
desconegudes, que no pas als qui ens són més propers. Potser per vergonya.
-Fa temps que l’Esteve, el meu fill, no rutlla, no viu… La Mari i jo intentem ajudar-lo però,
per ara, no podem. En lloc de buscar solucions als seus problemes, s’acovardeix
i confia dissoldre’ls en alcohol, per no veure’ls, per alliberar-se’n i no
haver-s’hi d’enfrontar. Està tan atrapat per la seva addicció que, quan beu, no
distingeix els barrots de la seva presó; llavors se sent lliure i es deixa
endur per quimeres que enganyen els seus sentits i el seu enteniment: somnis
construïts sobre una base falsa que s’esfondra després, precipitant-lo a
l’abisme amb les seves fantasies. I un cop al fons… torna el desig, cada vegada
més fort quant més avall cau. I, apa!
Tornem-hi! A beure, a beure altra vegada!!
“Sempre diu que controla la beguda i que la deixarà quan
vulgui perquè no hi està enganxat. Però hi torna a caure… No admet que desitja
l’alcohol; que n’és addicte! D’aquesta
manera va rodolant per la vida…
“A temporades ha de deixar de treballar perquè amb les mans
tremoloses i el cervell tèrbol, no és capaç de fer les filigranes meravelloses per
les quals era distingit com un dels millors artistes orfebres de la ciutat.
“Abans era un noi despert, responsable i alegre.
Ara s’arrossega per la vida convertit en la seva pròpia caricatura.
“Imagina’t un exemple: un peix en una peixera tancada dins
d’una gàbia. El peix veu els barrots de la gàbia, però no s’adona del vidre de la
peixera per la seva transparència.
“Envoltat de reixes, se sent presoner i angoixat, i desitja
intensament recobrar la llibertat perduda.
“Llavors, algú treu la peixera de dins
de la gàbia, i el peix, que ja no veu els barrots que l’encerclaven, es creu
lliure. Ja no ha de nedar més en cercles limitats. “Sóc lliure!!!” pensa. I en un rampell de felicitat, agafa
embranzida, tira pel dret a tota velocitat i… Bam!!!
“El pobre peix no
s’havia adonat que continuava dins d’una presó; però aquesta encara més ferma
i terrible que la gàbia, perquè no es veu.
“Molts es donen la gran patacada, com el peix; altres, com
el meu fill, entre caigudes i remuntades, segueixen donant voltes tota la vida
dins la seva peixera, creient-se lliures”.
-És un cercle viciós –vaig dir jo, fortament impressionada-. Cal trencar-lo per sortir-ne.
Saltar fora de la peixera! És difícil, però no impossible. El més important és
que quan el seu fill creu que els barrots de la seva gàbia de problemes han
desaparegut, sàpiga que és només per efecte de l’alcohol. Ha de ser capaç de
percebre que segueix sent presoner, a més, de la seva addicció, que és la presó
de vidre que ell no veu, i que per això el té ben atrapat: cal que vegi i
admeti que és alcohòlic.
“Tant de bo s’adoni del món meravellós que hi ha més enllà
de les terribles parets invisibles de la seva peixera i desitgi fer el gran
salt cap a la veritable llibertat!”
L’Àngela em va mirar amb esperança i afegí: “Aquest seria un
bon principi; aleshores li caldrà molta força de voluntat i deixar-se ajudar.
Un cop fora, si és prou valent, serà capaç de fer front a les dificultats de la
vida amb la ment serena. Només lliure de l’alcohol ho podrà fer”.
La dona estava fatigada; però per uns moments em va semblar
que alguna idea il·luminava els seus ulls quan em va dir, somrient: “Et vull
demanar un favor. Però que sigui el nostre secret”. Tot seguit, es va posar a
remenar en un calaix i en va treure un sobre i un full de paper de carta, que
va aplanar delicadament sobre la taula i, concentrant-se com si en allò li anés
la vida, començà a escriure. Em va dir que només demanava un desig. El seu gran
desig.
“Però… a qui?” –pensava jo. Per delicadesa no li vaig
preguntar de què es tractava el seu anhel, però ja m’ho imaginava.
Al cap d’una estona em va mostrar la carta, ja acabada i
signada: tant el text com la firma eren completament il·legibles. Pel seguit de
signes estranys, ratlles i gargots sense sentit,
vaig pensar que l’Àngela no sabia escriure o que, tal vegada, ho havia oblidat.
Jo, respectuosa, no vaig dir res, però ella, com endevinant la meva sorpresa,
em surt: “La meva lletra és una mica mal feta, però els Reis ja l’entendran,
ja…”
-Els Reis?
-Sí… Vull entregar la carta jo mateixa al Rei Gaspar, avui,
a la Cavalcada. La
hi vull donar a la mà. Necessito que m’hi acompanyis… Ho faràs? …És el favor
que et demano.
* * * * * * * * * * *
Al vespre, l’Àngela i jo vam arribar al lloc per on tenia de
passar la cavalcada. El més difícil no era escolar-se entre la multitud per
arribar a primera fila, sinó traspassar el límit controlat per la guàrdia
urbana i acostar-se a la comitiva. Però el pitjor de tot era, un cop a dins,
atansar-se al Rei Gaspar i atreure la seva atenció per donar-li la carta. Jo
estava morta de vergonya pensant que em tocaria fer el numeret davant de
tothom. No sabia si me’n sentiria capaç. Aterrida, escoltava tambors i
trompetes que anunciaven la proximitat de Ses Majestats. Un Àngel ple de
bellesa va aparèixer per sobre dels caps del públic, damunt d’un pedestal, lluint
ales de purpurina i precedit d’una magnífica i resplendent Estrella de Nadal.
Pluja de caramels… Salts i cridòria dels infants –i dels no
tan infants-. Mans palpant el terra, llestes per agafar els caramels d’entre
els peus de la gent. Passa el Rei
Melcior…
“El següent serà el
Rei Gaspar… -pensava jo-. Ja em veig a la comissaria…”
Quan el vaig tenir al davant, gallard i somrient sobre el
seu cavall, em vaig quedar petrificada, sense poder donar ni un pas vers ell
per acompanyar l’Àngela. Però, ella sola
es va deixar anar del meu braç i, tota decidida, exhibint la seva carta, s’hi va atansar
atraient la seva atenció, sense fer cas de la sorpresa de públic i patges
reials, ni de les riallades de les criatures. Per sort, en aquell moment, no hi
havia cap guàrdia pels voltants.
El Rei Gaspar, en veure l’Àngela, va aturar el cavall. Se la
va mirar amb una expressió molt amable, amb tendresa als ulls, tot acotant-se
perquè ella pogués arribar-hi per donar-li la carta. Li va besar la mà, com un
cavaller besa la mà d’una dama.
Amb veu engolada per
l’emoció l’Àngela va gosar dir: “Gràcies”.
El Rei, però, li
replicà: “Gràcies a vostè, Àngela; perquè és gràcies a la il·lusió i a la
confiança dels infants i de persones de
fe, com vostè, que nosaltres, els Reis Mags d’Orient, seguim existint”.
* * * *
* * * * * * *
“El Rei sap el seu nom!” –em repetia a mi mateixa amb
sorpresa, quan tornàvem a casa.
-El Rei sap el seu nom -vaig dir a l’anciana.
-És clar! -va
respondre ella, de la manera més natural.
* * * * * * * * * * *
Després es van succeir mesos i mesos d’angoixa i d’esforç al
si de la família de l’Àngela; tant pel problema del seu fill, com per ella, que
semblava refugiar-se inconscientment en les seves illes d’oblit, potser per no
defallir.
Jo la visitava sempre que podia.
Un dia em truca i diu, amb la veu trencada per l’emoció:
“L’Esteve ha acceptat començar un tractament en un centre de rehabilitació per
alcohòlics: està disposat a sortir de la peixera! Vol fer el gran salt !! El Rei Gaspar m’ha concedit el meu gran desig
!!”
Vaig experimentar una gran alegria amb la felicitat de
l’Àngela i al veure que per fi l’esperança s’instal·lava a la seva llar.
Al moment em va venir un pensament: “Com és possible, si la
carta al Rei no s’entenia en absolut?”
És clar que, de la mateixa manera que Sa Majestat sabia el
nom de l’Àngela, als Reis Mags no els cal la bona lletra per entendre els
desitjos del cor.
Etiquetes de comentaris:
addicte,
alcohòlic,
llengua catalana,
narrativa breu,
Nit de Reis,
rehabilitació,
relat curt
Subscriure's a:
Missatges (Atom)